< איוב 28 >
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃ | 1 |
Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃ | 2 |
Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃ | 3 |
Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃ | 4 |
He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃ | 5 |
As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃ | 6 |
The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃ | 7 |
No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃ | 8 |
The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃ | 9 |
He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃ | 10 |
He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃ | 11 |
He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃ | 12 |
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃ | 13 |
Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃ | 14 |
The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃ | 15 |
It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃ | 16 |
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃ | 17 |
Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃ | 18 |
No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃ | 19 |
The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃ | 20 |
Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃ | 21 |
Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃ | 22 |
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃ | 23 |
God understands the way of it, and he knows the place of it.
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ | 24 |
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃ | 25 |
to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃ | 26 |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃ | 27 |
then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃ | 28 |
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.