< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃ | 1 |
Nake Ayubu agĩthiĩ na mbere na mĩario yake, akiuga atĩrĩ:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃ | 2 |
“Ti-itherũ o ta ũrĩa Mũrungu atũũraga muoyo, o we ũnyimĩte kĩhooto, ũcio Mwene-Hinya-Wothe, ũrĩa ũtũmĩte ngĩe na ũrũrũ ngoro-inĩ-rĩ,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃ | 3 |
hĩndĩ ĩrĩa yothe niĩ ngũtũũra muoyo, nayo mĩhũmũ ya Ngai ĩrĩ maniũrũ-inĩ makwa,
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃ | 4 |
mĩromo yakwa ndĩkaaria maũndũ ma waganu, na rũrĩmĩ rwakwa rũtikaaria maheeni.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃ | 5 |
Niĩ ndigetĩkĩra atĩ nĩ inyuĩ mũrĩ na kĩhooto; nginya rĩrĩa ngaakua, ndigakaana ũkindĩrĩku wakwa.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃ | 6 |
Nĩngũtũũria ũthingu wakwa na ndikaũrekia; thamiri yakwa ndĩkanjiirithia rĩrĩa rĩothe ngũtũũra muoyo.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃ | 7 |
“Thũ ciakwa irogĩtuĩka ta arĩa aaganu, arĩa marĩ muku na niĩ marotuĩka ta arĩa matarĩ kĩhooto!
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃ | 8 |
Tondũ-rĩ, kĩĩrĩgĩrĩro kĩa ũrĩa ũtarĩ mwĩtigĩri Ngai gĩkĩrĩ kĩrĩkũ akua, hĩndĩ ĩrĩa Ngai ooya muoyo wake?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃ | 9 |
Mũrungu nĩakĩiguaga gũkaya gwake rĩrĩa akorwo nĩ mĩnyamaro?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃ | 10 |
Nĩakenagĩra ũcio Mwene-Hinya-Wothe? Nĩakayagĩra Ngai mahinda mothe?
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃ | 11 |
“Nĩngũmũruta ũhoro wĩgiĩ ũhoti wa Mũrungu; ndikũhitha njĩra cia Mwene-Hinya-Wothe.
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃ | 12 |
Inyuothe nĩmwĩoneire maũndũ macio. Ĩkĩrĩ yakĩ mĩario ĩno ĩtarĩ kĩene?
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃ | 13 |
“Ũũ nĩguo Mũrungu aathagĩrĩria arĩa aaganu, na nĩrĩo igai rĩrĩa mũndũ ũrĩa ũtarĩ tha aamũkagĩra kuuma kũrĩ Mwene-Hinya-Wothe:
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃ | 14 |
O na ciana ciake ciaingĩha atĩa, ciathĩrĩirio rũhiũ rwa njora; rũciaro rwake rũtikoona irio cia kũrũigana.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃ | 15 |
Mũthiro nĩguo ũkaaninũkia arĩa agaatiga thuutha wake, na atumia ao a ndigwa matikamarĩrĩra.
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃ | 16 |
O na angĩonganĩrĩria betha ta rũkũngũ, na agĩe na nguo nyingĩ ta hĩba cia rĩũmba,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃ | 17 |
kĩrĩa egũcookanĩrĩria gĩkehumbwo nĩ ũrĩa mũthingu, na arĩa matarĩ mahĩtia nĩo makaagayana betha yake.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃ | 18 |
Nyũmba ĩrĩa aakaga no ta nyũmba ya kĩĩhuruta, ningĩ no ta gĩthũnũ gĩakĩtwo nĩ mũrangĩri.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ | 19 |
Agaakoma arĩ mũtongu, no ndagacooka gwĩka ũguo rĩngĩ; akaahingũra maitho akore gũtirĩ kĩndũ arĩ nakĩo.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃ | 20 |
Imakania imũkoragĩrĩra ta mũiyũro wa maaĩ; kĩhuhũkanio gĩkaamũhuria ũtukũ.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃ | 21 |
Rũhuho rwa mwena wa Irathĩro rũmuoyaga akabuĩria; rũmweheragia kũrĩa atũũraga.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃ | 22 |
Rũmũhurutaga rũtarĩ na tha o rĩrĩa aroorĩra hinya waruo.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃ | 23 |
Rũhũũraga hĩ rũkamũkenerera, na rũkagamba ta nyoka rũkamũruta kũrĩa atũũraga.”