< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃ | 1 |
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃ | 2 |
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃ | 3 |
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃ | 4 |
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃ | 5 |
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃ | 6 |
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃ | 7 |
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃ | 8 |
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃ | 9 |
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃ | 10 |
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃ | 11 |
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃ | 12 |
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃ | 13 |
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃ | 14 |
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃ | 15 |
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃ | 16 |
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃ | 17 |
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃ | 18 |
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ | 19 |
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃ | 20 |
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃ | 21 |
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃ | 22 |
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃ | 23 |
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.