< איוב 26 >
A Ijob odpowiadając rzekł:
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃ | 2 |
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃ | 3 |
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃ | 4 |
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃ | 5 |
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol ) | 6 |
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃ | 7 |
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃ | 8 |
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃ | 9 |
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃ | 10 |
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃ | 11 |
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃ | 12 |
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃ | 13 |
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃ | 14 |
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?