< איוב 26 >
Un Ījabs atbildēja un sacīja:
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃ | 2 |
Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃ | 3 |
Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃ | 4 |
Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃ | 5 |
Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol ) | 6 |
Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol )
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃ | 7 |
Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃ | 8 |
Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃ | 9 |
Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃ | 10 |
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃ | 11 |
Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃ | 12 |
Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃ | 13 |
Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃ | 14 |
Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?