< איוב 26 >
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃ | 2 |
"Alangkah baiknya bantuanmu kepada yang tidak kuat, dan pertolonganmu kepada lengan yang tidak berdaya!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃ | 3 |
Alangkah baiknya nasihatmu kepada orang yang tidak mempunyai hikmat, dan pengertian yang kauajarkan dengan limpahnya!
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃ | 4 |
Atas anjuran siapakah engkau mengucapkan perkataan-perkataan itu, dan gagasan siapakah yang kaunyatakan?
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃ | 5 |
Roh-roh di bawah menggeletar, demikian juga air dan penghuninya.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol ) | 6 |
Dunia orang mati terbuka di hadapan Allah, tempat kebinasaanpun tidak ada tutupnya. (Sheol )
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃ | 7 |
Allah membentangkan utara di atas kekosongan, dan menggantungkan bumi pada kehampaan.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃ | 8 |
Ia membungkus air di dalam awan-Nya, namun awan itu tidak robek.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃ | 9 |
Ia menutupi pemandangan takhta-Nya, melingkupinya dengan awan-Nya.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃ | 10 |
Ia telah menarik garis pada permukaan air, sampai ujung perbatasan antara terang dan gelap;
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃ | 11 |
tiang-tiang langit bergoyang-goyang, tercengang-cengang oleh hardik-Nya.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃ | 12 |
Ia telah meneduhkan laut dengan kuasa-Nya dan meremukkan Rahab dengan kebijaksanaan-Nya.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃ | 13 |
Oleh nafas-Nya langit menjadi cerah, tangan-Nya menembus ular yang tangkas.
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃ | 14 |
Sesungguhnya, semuanya itu hanya ujung-ujung jalan-Nya; betapa lembutnya bisikan yang kita dengar dari pada-Nya! Siapa dapat memahami guntur kuasa-Nya?"