< איוב 26 >
Und Hiob antwortete und sprach:
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃ | 2 |
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃ | 3 |
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃ | 4 |
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃ | 5 |
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol ) | 6 |
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. (Sheol )
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃ | 7 |
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃ | 8 |
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃ | 9 |
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃ | 10 |
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃ | 11 |
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃ | 12 |
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃ | 13 |
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃ | 14 |
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! Und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?