< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Alors Job répondit,
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃ 2
« Comment avez-vous aidé celui qui est sans force! Comment avez-vous sauvé le bras qui n'a pas de force!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃ 3
Comment avez-vous conseillé celui qui n'a pas de sagesse? et des connaissances solides déclarées en abondance!
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃ 4
A qui avez-vous adressé des paroles? Quel esprit est sorti de toi?
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃ 5
« Les esprits défunts tremblent, ceux qui se trouvent sous les eaux et tous ceux qui y vivent.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol h7585) 6
Le séjour des morts est nu devant Dieu, et Abaddon n'a pas de couverture. (Sheol h7585)
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃ 7
Il étend le nord sur l'espace vide, et accroche la terre à rien.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃ 8
Il enferme les eaux dans ses nuages épais, et le nuage n'est pas éclaté sous eux.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃ 9
Il entoure la face de son trône, et y répand son nuage.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃ 10
Il a décrit une frontière à la surface des eaux, et aux confins de la lumière et de l'obscurité.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃ 11
Les piliers du ciel tremblent et s'étonnent de sa réprimande.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃ 12
Il remue la mer par sa puissance, et par son intelligence, il frappe à travers Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃ 13
C'est par son Esprit que les cieux sont garnis. Sa main a transpercé le serpent rapide.
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃ 14
Voici, ce ne sont là que les abords de ses voies. Quel faible murmure nous entendons de lui! Mais le tonnerre de sa puissance, qui peut le comprendre? »

< איוב 26 >