< איוב 25 >
Alò, Bildad, Shouachyen an te reponn:
המשל ופחד עמו עשה שלום במרומיו׃ | 2 |
Tout pouvwa ak lakrent apatyen a Sila ki etabli lapè nan wotè Li yo.
היש מספר לגדודיו ועל מי לא יקום אורהו׃ | 3 |
Èske fòs kantite sòlda Li yo kab kontwole? Epi sou kilès ke limyè Li pa leve?
ומה יצדק אנוש עם אל ומה יזכה ילוד אשה׃ | 4 |
Konsa, se kijan yon nonm kapab dwat devan Bondye? Oswa, kijan sila ki te fèt de fanm nan kapab vin pwòp?
הן עד ירח ולא יאהיל וכוכבים לא זכו בעיניו׃ | 5 |
Nan zye pa Li, menm lalin pa klè, ni zetwal yo pa pwòp,
אף כי אנוש רמה ובן אדם תולעה׃ | 6 |
Konbyen, anmwens lòm, yon vè, ak fis la a lòm nan, vè a menm nan!