< איוב 24 >
מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃ | 1 |
Пентру че ну пэзеште Чел Атотпутерник времуриле де жудекатэ ши де че ну вэд чей че-Л куноск зилеле Луй де педяпсэ?
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃ | 2 |
Сунт уний каре мутэ хотареле, фурэ турмеле ши ле паск;
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃ | 3 |
яу мэгарул орфанулуй, яу зэлог вака вэдувей;
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃ | 4 |
ымбрынческ дин друм пе чей липсиць, силеск пе тоць ненорочиций дин царэ сэ се аскундэ.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃ | 5 |
Ши ачештя, ка мэгарий сэлбатичь дин пустиу, ес диминяца ла лукру сэ кауте хранэ ши ын пустиу требуе сэ кауте пыня пентру копиий лор.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃ | 6 |
Тае нутрецул каре а май рэмас пе кымп, кулег чоркинеле рэмасе пе урма кулегэторилор ын вия челуй нелеӂюит.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃ | 7 |
Ый апукэ ноаптя ын умезялэ, фэрэ ымбрэкэминте, фэрэ ынвелитоаре ымпотрива фригулуй.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃ | 8 |
Ый пэтрунде плоая мунцилор ши, неавынд алт адэпост, се гемуеск лынгэ стынчь.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃ | 9 |
Ачея смулг пе орфан де ла цыцэ, яу зэлог тот че аре сэракул.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃ | 10 |
Ши сэрачий умблэ гой де тот, фэрэ ымбрэкэминте, стрынг снопий ши-с флэмынзь;
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃ | 11 |
ын грэдиниле нелеӂюитулуй ей фак унтделемн, калкэ тяскул ши ле есте сете;
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃ | 12 |
ын четэць се ауд ваетеле челор че мор, суфлетул челор рэниць стригэ… Ши Думнезеу ну я сяма ла ачесте мишелий!
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃ | 13 |
Алций сунт врэжмашь ай луминий, ну куноск кэиле ей, ну умблэ пе кэрэриле ей.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃ | 14 |
Учигашул се скоалэ ын ревэрсатул зорилор, учиде пе чел сэрак ши липсит, ши ноаптя фурэ.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃ | 15 |
Окюл прякурварулуй пындеште амургул: ‘Нимень ну мэ ва ведя’, зиче ел, ши ышь пуне о марамэ пе фацэ.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃ | 16 |
Ноаптя спарг каселе, зиуа стау ынкишь; се тем де луминэ.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃ | 17 |
Пентру ей, диминяца есте умбра морций ши, кынд о вэд, симт тоате спаймеле морций.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃ | 18 |
Дар нелеӂюитул алунекэ ушор пе фаца апелор, пе пэмынт н-аре декыт о парте блестематэ ши ничодатэ н-апукэ пе друмул челор вий!
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol ) | 19 |
Кум сорб сечета ши кэлдура апеле зэпезий, аша ынгите Локуинца морцилор пе чей че пэкэтуеск. (Sheol )
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃ | 20 |
Пынтечеле мамей ыл уйтэ, вермий се оспэтязэ ку ел, нимень ну-шь май адуче аминте де ел! Нелеӂюитул есте сфэрымат ка ун копак,
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃ | 21 |
ел, каре прэдязэ пе фемея стярпэ ши фэрэ копий, ел, каре ну фаче ничун бине вэдувей!…
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃ | 22 |
Ши тотушь Думнезеу, прин путеря Луй, лунӂеште зилеле челор силничь, ши ятэ-й ын пичоаре кынд ну май трэӂяу нэдежде де вяцэ;
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃ | 23 |
Ел ле дэ линиште ши ынкредере, аре привириле ындрептате спре кэиле лор.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ | 24 |
С-ау ридикат, ши ынтр-о клипэ ну май сунт: кад, мор ка тоць оамений, сунт тэяць ка спичеле коапте.
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃ | 25 |
Ну есте аша? Чине мэ ва доведи де минчунэ, чине-мь ва нимичи кувинтеле меле?”