< איוב 24 >

מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃ 1
なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃ 2
世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃ 3
みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃ 4
貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃ 5
見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃ 6
彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃ 7
彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃ 8
彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃ 9
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃ 10
彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃ 11
悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃ 12
町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃ 13
光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃ 14
人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃ 15
姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃ 16
彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃ 17
彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃ 18
あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol h7585) 19
ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol h7585)
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃ 20
町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃ 21
彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃ 22
しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃ 23
神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ 24
彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃ 25
もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。

< איוב 24 >