< איוב 23 >
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃ | 2 |
Xataa maantadan guryankayga cabashada ahu waa qadhaadh yahay, Oo gacanta i saaranuna waa ka sii daran tahay cabashadayda.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃ | 3 |
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado meeshaan isaga ka heli karo, Si aan kursigiisa ugu imaado!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃ | 4 |
Dacwadayda ayaan hortiisa ku diyaarin lahaa, Oo afkaygana hadallo dood ah baan ka buuxin lahaa.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃ | 5 |
Waxaan jeclaan lahaa inaan ogaado erayada uu iigu jawaabayo, Oo aan garto bal waxa uu igu odhanayo.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃ | 6 |
Ma wuxuu igula diriri lahaa xooggiisa badan? Maya, laakiinse wuu i maqli lahaa.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃ | 7 |
Kii qummanu halkaasuu isaga kula xaajoon kari lahaa, Oo anna saasaan xaakinkayga uga samatabbixi lahaa weligayba.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃ | 8 |
Bal eega, hore baan u socdaa, laakiinse isagu halkaas ma joogo, Oo dib baan u socdaa, laakiinse ma aan heli karo.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃ | 9 |
Oo waxaan tagaa xagga bidix markuu shaqaynayo, laakiinse uma aan jeedi karo; Oo wuxuu ku dhuuntaa xagga midig laakiinse kama arki karo.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃ | 10 |
Laakiinse wuu yaqaan jidkaan maro, Oo markuu i tijaabiyo waxaan u soo bixi doonaa sida dahab oo kale.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃ | 11 |
Cagtaydu waxay ku adkaatay tallaabooyinkiisa, Jidkiisii waan xajiyey, oo dhanna ugama aan leexan.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃ | 12 |
Dib ugama noqon amarkii bushimihiisa, Oo erayadii afkiisana waxaan u hayay wax ka qiimo badan cuntada aanan ka maarmin.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃ | 13 |
Laakiinse wax qudha ayuu goostay, bal yaa ka leexin kara? Oo wixii naftiisu doonaysaba wuu sameeyaa.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃ | 14 |
Waayo, wuxuu oofiyaa wixii la ii amray, Oo waxyaalo badan oo saasoo kale ah ayuu maankiisa ku hayaa.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃ | 15 |
Sidaas daraaddeed ayaan hortiisa uga naxaa, Oo markaan ka fikiraba waan ka baqaa isaga.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃ | 16 |
Waayo, Ilaah ayaa qalbigayga itaal darreeyey, Oo Ilaaha Qaadirka ah ayaa iga nixiyey,
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃ | 17 |
Maxaa yeelay, gudcurka hortiis layma baabbi'in, Oo gudcurkii qarada lahaana wejigayga kama uu daboolin.