< איוב 23 >
Ijob respondis kaj diris:
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃ | 2 |
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃ | 3 |
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃ | 4 |
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃ | 5 |
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃ | 6 |
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃ | 7 |
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃ | 8 |
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃ | 9 |
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃ | 10 |
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃ | 11 |
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃ | 12 |
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃ | 13 |
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃ | 14 |
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃ | 15 |
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃ | 16 |
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃ | 17 |
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.