< איוב 23 >
Pamenepo Yobu anayankha kuti,
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃ | 2 |
“Leronso kudandaula kwanga nʼkwakukulu kwambiri; Iye akundilanga kwambiri ngakhale ndi kubuwula.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃ | 3 |
Ndikanangodziwa kumene ndikanamupeza Mulungu; ndikanangopita kumene amakhalako!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃ | 4 |
Ndikanafotokoza mlandu wanga pamaso pake ndipo ndikanayankhula mawu odziteteza.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃ | 5 |
Ndikanadziwa mawu amene Iye akanandiyankha, ndi kulingalira bwino zimene akananena!
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃ | 6 |
Kodi Iye akanalimbana nane mwa mphamvu zake zazikulu? Ayi, Iye sakanayankhula zinthu zotsutsana nane.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃ | 7 |
Kumeneko munthu wolungama akanafotokoza mlandu wake pamaso pake, ndipo woweruzayo akanandipeza wosalakwa nthawi zonse.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃ | 8 |
“Taonani, ndikapita kummawa, Iye kulibe kumeneko, ndikapita kumadzulo sinditha kumupeza kumeneko.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃ | 9 |
Akamagwira ntchito kumpoto, sindimuona kumeneko akapita kummwera, sindimuona.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃ | 10 |
Koma Iye amadziwa mmene ndimayendera; Iyeyo akandiyesa adzandipeza kuti ndili ngati golide.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃ | 11 |
Mapazi anga akhala akuponda mʼmapazi ake; ndasunga njira yake ndipo sindinayitaye.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃ | 12 |
Sindinapatuke kusiya malamulo ochokera pakamwa pake; ndasunga mawu a pakamwa pake kupambana chakudya changa cha tsiku ndi tsiku.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃ | 13 |
“Koma Iyeyo ndi wosasinthika, ndipo ndani angatsutsane naye? Iye amachita chilichonse chimene wafuna.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃ | 14 |
Iye amachita chimene watsimikiza kuti chindichitikire, ndipo malingaliro oterowa ali nawobe.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃ | 15 |
Nʼchifukwa chake ndikuchita mantha kwambiri pamaso pake; ndikamaganiza zonsezi ndimamuopa.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃ | 16 |
Mulungu walefula mtima wanga; Wamphamvuzonse wandiopseza kwambiri.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃ | 17 |
Komatu sindinachititsidwe mantha ndi mdima, ndi mdima wandiweyani umene waphimba nkhope yanga.