< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר׃ 1
Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ 2
Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ 3
Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ 4
Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ 5
Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ 6
Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ 7
Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ 8
Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ 9
Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ 10
Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ 11
Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ 12
Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ 13
Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ 14
Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ 15
Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ 16
Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ 17
Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ 18
Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ 19
Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ 20
«Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ 21
[Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ 22
Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ 23
Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ 24
Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ 25
Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ 26
U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ 27
Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ 28
Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ 29
Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ 30
U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.

< איוב 22 >