< איוב 22 >
ויען אליפז התמני ויאמר׃ | 1 |
Pagkatapos sumagot si Elifaz ang taga-Teman at sinabing,
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ | 2 |
“Magiging kagamit-gamit ba ang tao sa Diyos? Magiging kagamit-gamit ba ang matalino sa kaniya?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ | 3 |
Kasiyahan ba para sa Makapangyarihan kung ikaw ay matuwid? Kapakinabangan ba para sa kaniya kung ginawa mong tuwid ang iyong pamamaraan?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ | 4 |
Dahil ba sa iyong paggalang para sa kaniya kaya ka niya sinasaway at dinadala sa paghuhukom?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ | 5 |
Hindi ba napakatindi ng kasamaan mo? Wala bang katapusan ang mga kasalanan mo?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ | 6 |
Dahil naningil ka ng pangseguridad mula sa kapatid mong lalaki nang walang dahilan; hinubaran mo ang isang tao.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ | 7 |
Hindi mo binigyan ng tubig na maiinom ang mga nanghihina; nagdamot ka ng tinapay mula sa mga nagugutom
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ | 8 |
bagaman ikaw, isang makapangyarihan, ay nagmamay-ari ng mundo, bagaman ikaw, na taong pinaparangalan, ay namumuhay dito.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ | 9 |
Pinaalis mo ang mga balo nang walang dala; nabali ang mga bisig ng mga walang ama.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ | 10 |
Kaya, nakapaligid sa iyo ang mga patibong, at binabagabag ka ng hindi inaasahang mga takot.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ | 11 |
Mayroong kadiliman, para hindi ka makakita; binabalutan ka ng kasaganaan ng mga tubig.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ | 12 |
Hindi ba't nasa kalangitan ang Diyos? Pagmasdan mo ang taas ng mga tala, napakataas nila!
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ | 13 |
Sinasabi mo, 'Ano bang alam ng Diyos? Kaya ba niyang humatol sa makapal na kadiliman?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ | 14 |
Binabalutan siya ng makapal na mga ulap, para hindi niya tayo makita; lumalakad siya sa ibabaw ng arko ng langit.'
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ | 15 |
Papanatilihin mo ba ang dating daan kung saan lumakad ang masamang mga tao—
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ | 16 |
ang mga dinampot palayo sa panahon nila, ang mga tinangay ang pundasyon katulad ng ilog,
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ | 17 |
ang mga nagsabi sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin'; ang mga nagsabing, 'Ano ba ang kayang gawin ng Makapangyarihan sa atin?'
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ | 18 |
Pero pinuno niya ang kanilang mga tahanan ng mabubuting bagay; malayo sa akin ang mga balak ng mga masama.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ | 19 |
Nakikita ang kanilang kapalaran ng mga taong tuwid at nagagalak; pinagtatawanan sila ng mga taong walang sala para hamakin.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ | 20 |
Sinasabi nila, 'Siguradong pinuputol ang mga tumayo laban sa atin; tinupok ng apoy ang kanilang mga pagmamay-ari.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ | 21 |
Ngayon, sumang-ayon ka sa Diyos at makipagpayapaan sa kaniya; sa ganoong paraan, darating sa iyo ang kabutihan.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ | 22 |
Pakiusap, tanggapin mo ang tagubilin mula sa kaniyang bibig; ingatan mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ | 23 |
Kung babalik ka sa Makapangyarihan, kung itataboy mo ang hindi makatuwiran mula sa iyong mga tolda, maitatatag ka.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ | 24 |
Ilatag mo ang iyong mga kayamanan sa alikabok, ang ginto ng Ofir sa gitna ng mga bato ng batis,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ | 25 |
at ang Makapangyarihan ang iyong magiging kayamanan at mahalagang pilak sa iyo.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ | 26 |
Dahil sa ganoon masisiyahan ka sa Makapangyarihan; itataas mo ang iyong mukha sa Diyos.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ | 27 |
Mananalangin ka sa kaniya, at diringgin ka niya; tutuparin mo ang iyong mga pangako sa kaniya.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ | 28 |
Mag-uutos ka rin ng kahit ano, at pagtitibayin ito para sa iyo; magliliwanag ang ilaw sa iyong daan.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ | 29 |
Binababa ng Diyos ang mga mapagmataas, nililigtas niya ang mga nakababa ang mga mata.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ | 30 |
Ililigtas niya ang taong walang sala; maliligtas ka sa pamamagitan ng kalinisan ng iyong mga kamay.”