< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר׃ 1
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ 2
¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ 3
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ 4
¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ 5
Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ 6
Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ 7
No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ 8
Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ 9
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ 10
Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ 11
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ 12
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ 13
¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ 14
Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ 15
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ 16
Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ 17
Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ 18
Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ 19
Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ 20
¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ 21
Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ 22
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ 23
Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ 24
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ 25
Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ 26
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ 27
Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ 28
Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ 29
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ 30
Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.

< איוב 22 >