< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר׃ 1
U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ 2
“Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ 3
Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ 4
Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ 5
Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ 6
Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ 7
Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ 8
lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ 9
Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ 10
Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ 11
yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ 12
UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ 13
Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ 14
Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ 15
Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ 16
Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ 17
Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ 18
Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ 19
Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ 20
‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ 21
Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ 22
Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ 23
Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ 24
lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ 25
lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ 26
Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ 27
Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ 28
Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ 29
Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ 30
Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”

< איוב 22 >