< איוב 22 >
ויען אליפז התמני ויאמר׃ | 1 |
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ | 2 |
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ | 3 |
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ | 4 |
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ | 5 |
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ | 6 |
까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ | 7 |
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ | 8 |
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ | 9 |
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ | 10 |
이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ | 11 |
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ | 12 |
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐? 보라! 별의 높음이 얼마나 높은가
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ | 13 |
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ | 14 |
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ | 15 |
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ | 16 |
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ | 17 |
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ | 18 |
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ | 19 |
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ | 20 |
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ | 21 |
너는 하나님과 화목하고 평안하라! 그리하면 복이 네게 임하리라!
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ | 22 |
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ | 23 |
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ | 24 |
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ | 25 |
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ | 26 |
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ | 27 |
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ | 28 |
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ | 29 |
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ | 30 |
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라