< איוב 22 >
ויען אליפז התמני ויאמר׃ | 1 |
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ | 2 |
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ | 3 |
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ | 4 |
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ | 5 |
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ | 6 |
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ | 7 |
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ | 8 |
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ | 9 |
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ | 10 |
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ | 11 |
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ | 12 |
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ | 13 |
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ | 14 |
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ | 15 |
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ | 16 |
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ | 17 |
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ | 18 |
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ | 19 |
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ | 20 |
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ | 21 |
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ | 22 |
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ | 23 |
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ | 24 |
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ | 25 |
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ | 26 |
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ | 27 |
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ | 28 |
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ | 29 |
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ | 30 |
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."