< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר׃ 1
Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ 2
"Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ 3
Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ 4
Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ 5
Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ 6
Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ 7
Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ 8
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ 9
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ 10
Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ 11
vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ 12
Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ 13
Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ 14
Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ 15
Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ 16
ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ 17
jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ 18
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ 19
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ 20
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ 21
Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ 22
Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ 23
Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ 24
viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ 25
Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ 26
silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ 27
Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ 28
Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ 29
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ 30
Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."

< איוב 22 >