< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר׃ 1
Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃ 2
Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃ 3
Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃ 4
Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃ 5
Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃ 6
Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃ 7
No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃ 8
A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃ 9
Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃ 10
For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃ 11
Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃ 12
Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃ 13
Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃ 14
Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃ 15
The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃ 16
Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃ 17
Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃ 18
Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃ 19
The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃ 20
If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃ 21
Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃ 22
Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃ 23
If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃ 24
Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃ 25
So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃ 26
For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃ 27
Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃ 28
And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃ 29
When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃ 30
He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.

< איוב 22 >