< איוב 21 >
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃ | 2 |
послушайте, послушайте словес моих, да не будет ми от вас сие утешение:
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ | 3 |
потерпите ми, аз же возглаголю, таже не посмеетемися.
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃ | 4 |
Что бо? Еда человеческо ми обличение? Или почто не возярюся?
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃ | 5 |
Воззревшии на мя удивитеся, руку положше на ланите.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃ | 6 |
Аще бо воспомяну, ужаснуся: обдержат бо плоть мою болезни.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃ | 7 |
Почто нечестивии живут, обетшаша же в богатстве?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃ | 8 |
Семя их по души, чада же их пред очима.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃ | 9 |
Домове их обилнии суть, страх же нигде, раны же от Господа несть на них.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ | 10 |
Говядо их не изверже: спасена же бысть их имущая во чреве и не лишися.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃ | 11 |
Пребывают же яко овцы вечныя, дети же их предиграют,
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃ | 12 |
вземше псалтирь и гусли, и веселятся гласом песни.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol ) | 13 |
Скончаша во благих житие свое, в покои же адове успоша. (Sheol )
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ | 14 |
Глаголют же Господеви: отступи от нас, путий Твоих ведети не хощем:
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃ | 15 |
что достоин, яко да поработаем Ему? И кая польза, яко да взыщем Его?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃ | 16 |
В руках бо их бяху благая, дел же нечестивых не надзирает.
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃ | 17 |
Обаче же и нечестивых светилник угаснет, найдет же им развращение, болезни же их оымут от гнева:
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃ | 18 |
будут же аки плевы пред ветром, или якоже прах, егоже взя вихр.
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃ | 19 |
Да оскудеют сыном имения его: воздаст противу ему, и уразумеет.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃ | 20 |
Да узрят очи его свое убиение, от Господа же да не спасется.
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃ | 21 |
Яко воля его с ним в дому его, и числа месяцей его разделишася.
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃ | 22 |
Не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости? Тойже мудрых разсуждает.
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃ | 23 |
Той умрет в силе простоты своея, всецел же благодушествуяй и благоуспеваяй,
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃ | 24 |
утроба же его исполнена тука, мозг же его разливается.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃ | 25 |
Ов же умирает в горести души, не ядый ничтоже блага.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃ | 26 |
Вкупе же на земли спят, гнилость же их покры.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃ | 27 |
Темже вем вас, яко дерзостию належите ми,
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃ | 28 |
яко речете: где есть дом княжь? И где есть покров селений нечестивых?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃ | 29 |
Вопросите мимоходящих путем, и знамения их не чужда сотворите.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃ | 30 |
Яко на день пагубы соблюдается нечестивый, и в день гнева Его отведен будет.
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃ | 31 |
Кто возвестит пред лицем его путь его, и еже той сотвори, кто воздаст ему?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃ | 32 |
И той во гроб отнесен бысть, и на гробищих побде.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃ | 33 |
Усладися ему дробное камение потока, и вслед его всяк человек отидет, и пред ним безчисленнии.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃ | 34 |
Како же мя утешаете суетными? А еже бы мне почити от вас, ничтоже.