< איוב 21 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Na Job el fahk,
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃ 2
“Porongo ma nga fahk uh; Pwayena ma nga siyuk komtal in akwoyeyu kac.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ 3
Fuhlema kitin pacl luk in kaskas, ac nga fin tari, Na komtal ku in isrunyu, komtal fin lungse.
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃ 4
“Alein luk uh tia ma in lain mwet; Oasr sripen semuteng luk uh.
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃ 5
Ngetma liyeyu. Ya lumuk tia fal In oru komtal in lut ac kofla kaskas ke komtal suiyuwi uh?
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃ 6
Ke nga nunku ma sikyak nu sik uh, Nga arulana oela, ac rarak ke sangeng.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃ 7
“Efu ku God El lela mwet koluk uh in moul, Nwe ke na elos matuoh, ac wona nu selos?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃ 8
Oasr tulik natulos ac nutin natulos, Ac elos moulna muta nwe ke na elos liye ke tulik inge matula uh.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃ 9
God El tiana sang ongoiya nu ke lohm selos uh; Ac elos tia wi pula mwe aksangeng uh.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ 10
Aok, cow mukul natulos orek fahko, wo ouiya pacl nukewa, Ac cow mutan uh oswela ma natulos wanginna ma misa.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃ 11
Tulik natulos uh kasrusrsrusr na srital oana sheep fusr uh,
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃ 12
Ac onsrosro nu ke pusren mwe on harp ac flute.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol h7585) 13
Elos moul ke moul na misla Ac pacl in misa lalos uh, elos ac misa na in misla ac tiana keok. (Sheol h7585)
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ 14
“Mwet koluk uh fahk nu sin God, ‘Fahsr liki kut! Mansis kut in tia etu ma kom lungse.
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃ 15
Su Ku liki Ku inge tuh kut in orekma nu sel? Mea, ac oasr ma wo nu sesr kut fin pre nu sel?’
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃ 16
Elos fahk mu wo ouiya lalos uh ma na ke ku lalos sifacna, Tusruktu nga tia ku in insese nu ke luman nunak lalos inge.
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃ 17
“Ku nu oasr pacl ma kuniyukla kalem lun mwet koluk uh? Ku nu oasr sie selos pula mwe ongoiya? Nu oasr pacl God El kai mwet koluk uh ke kasrkusrak
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃ 18
Ac okulosla oana mah uh ke eng upa, Ku oana kutkut ma sohkla ke pacl in paka uh?
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃ 19
“Komtal fahk mu God El akkeokye sie tulik ke sripen ma koluk lun papa tumal uh. Mo! Lela God Elan akkeokye na mwet se ma orekma koluk an; Lela in kalem selos lah God El oru ouinge ke sripen koluk ma elos sifacna oru.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃ 20
Lela mwet koluk uh in sifacna us mwatan ma koluk lalos an; Lela elos in pula kasrkusrak lun God Kulana.
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃ 21
Moul lun sie mwet fin safla, Mea pwaye lah ac oasr nunak lal ke tulik natul, lah elos engan ku tia?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃ 22
Mea, mwet uh ku in luti God, Su nununku mwet nukewa, finne elos su muta yen fulat?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃ 23
“Sie kain mwet ac misa ke pacl na ma yohk wo ouiya nu sel, Ac el mutana okak ac misla.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃ 24
Manol factfat na wo, ac koanon sri kacl uh srakna ku.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃ 25
A sie kain mwet uh wangin na pwaye engan lal; El inse toasr na ke el moul nwe ke na el misa.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃ 26
Tusruktu elos kewa ac oana sie: elos ac misa, pukpuki, Ac manolos afla ke wet.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃ 27
“Nga etu nunak koluk lomtal ingan.
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃ 28
Komtal fahk, ‘Pia lohm sin leum sac inge; Mwet se ma mutana oru ma koluk?’
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃ 29
“Ku komtal soenna wi sramsram nu sin mwet ma muta forfor nu saya uh? Komtal tiana etu kain mwe sramsram ma elos ac som nwe foloko srumun uh?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃ 30
Ke len ma God El ac kasrkusrak ac akkeokye mwet uh, Mwet koluk uc wacna tia pula ma upa.
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃ 31
Wanginna mwet muta tukakin mwet koluk uh, Ku folokin nu sel ke ma koluk nukewa ma el orala.
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃ 32
Ke el ac utukla nu ke kulyuk uh, Nu ke luf kial su arulana taranyuk wo,
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃ 33
Mwet puspis ac fah wi fahsr nu ke pukmas uh, Ac finne fohkon acn uh, ac fah arulana mulala nu facl.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃ 34
“A komtal! Komtal srike in akwoyeyu ke kas lusrongten! Top lomtal an kikiap nufon!”

< איוב 21 >