< איוב 21 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
And Job answereth and saith: —
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃ 2
Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ 3
Bear with me, and I speak, And after my speaking — ye may deride.
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃ 4
I — to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃ 5
Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃ 6
Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃ 7
Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃ 8
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃ 9
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ 10
His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃ 11
They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃ 12
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol h7585) 13
They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down. (Sheol h7585)
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ 14
And they say to God, 'Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃ 15
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?'
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃ 16
Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃ 17
How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃ 18
They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃ 19
God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him — and he knoweth.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃ 20
His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃ 21
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃ 22
To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃ 23
This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃ 24
His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃ 25
And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃ 26
Together — on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃ 27
Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃ 28
For ye say, 'Where [is] the house of the noble? And where the tent — The tabernacles of the wicked?'
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃ 29
Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃ 30
That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃ 31
Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃ 32
And he — to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃ 33
Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃ 34
And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?

< איוב 21 >