< איוב 21 >
But Job answered and said:
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃ | 2 |
Hear attentively my words, And let this be your consolation.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ | 3 |
Bear with me, that I may speak; And after I have spoken, mock on!
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃ | 4 |
Is my complaint concerning man? Why then should I not be angry?
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃ | 5 |
Look upon me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth!
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃ | 6 |
When I think of it, I am confounded; Trembling taketh hold of my flesh.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃ | 7 |
Why is it that the wicked live, Grow old, yea, become mighty in substance?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃ | 8 |
Their children are established in their sight with them, And their offspring before their eyes.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃ | 9 |
Their houses are in peace, without fear, And the rod of God cometh not upon them.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ | 10 |
Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃ | 11 |
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃ | 12 |
They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol ) | 13 |
They spend their days in prosperity, And in a moment go down to the under-world. (Sheol )
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ | 14 |
And yet they say unto God, “Depart from us! We desire not the knowledge of thy ways!
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃ | 15 |
Who is the Almighty, that we should serve him? And what will it profit us, if we pray to him?”
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃ | 16 |
[[Ye say, ]] “Lo! their prosperity is not secure in their hands! Far from me be the conduct of the wicked!”
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃ | 17 |
How often is it, that the lamp of the wicked is put out? And that destruction cometh upon them, And that He dispenseth to them tribulations in his anger?
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃ | 18 |
How often are they as stubble before the wind, Or as chaff, which the whirlwind carrieth away?
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃ | 19 |
“But” [[say ye]] “God layeth up his iniquity for his children.” Let him requite the offender, and let him feel it!
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃ | 20 |
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty!
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃ | 21 |
For what concern hath he for his household after him, When the number of his own months is completed?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃ | 22 |
Who then shall impart knowledge to God, —To him that judgeth the highest?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃ | 23 |
One dieth in the fulness of his prosperity, Being wholly at ease and quiet;
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃ | 24 |
His sides are full of fat, And his bones moist with marrow.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃ | 25 |
Another dieth in bitterness of soul, And hath not tasted pleasure.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃ | 26 |
Alike they lie down in the dust, And the worms cover them.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃ | 27 |
Behold, I know your thoughts, And the devices by which ye wrong me.
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃ | 28 |
For ye say, “Where is the house of the oppressor, And where the dwelling-places of the wicked?”
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃ | 29 |
Have ye never inquired of travellers, And do ye not know their tokens,
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃ | 30 |
That the wicked is spared in the day of destruction, And that he is borne to his grave in the day of wrath?
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃ | 31 |
Who will charge him with his conduct to his face, And who will requite him for the evil he hath done?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃ | 32 |
Even this man is borne with honor to the grave; Yea, he watcheth over his tomb.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃ | 33 |
Sweet to him are the sods of the valley: And all men move after him, As multitudes without number before him.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃ | 34 |
Why then do ye offer your vain consolations? Your answers continue false.