< איוב 21 >
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃ | 2 |
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ | 3 |
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃ | 4 |
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃ | 5 |
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃ | 6 |
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃ | 7 |
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃ | 8 |
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃ | 9 |
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ | 10 |
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃ | 11 |
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃ | 12 |
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol ) | 13 |
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol )
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ | 14 |
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃ | 15 |
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃ | 16 |
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃ | 17 |
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃ | 18 |
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃ | 19 |
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃ | 20 |
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃ | 21 |
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃ | 22 |
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃ | 23 |
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃ | 24 |
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃ | 25 |
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃ | 26 |
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃ | 27 |
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃ | 28 |
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃ | 29 |
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃ | 30 |
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃ | 31 |
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃ | 32 |
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃ | 33 |
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃ | 34 |
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».