< איוב 21 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Əyyub belə cavab verdi:
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃ 2
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃ 3
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃ 4
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃ 5
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃ 6
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃ 7
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃ 8
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃ 9
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ 10
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃ 11
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃ 12
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol h7585) 13
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ 14
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃ 15
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃ 16
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃ 17
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃ 18
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃ 19
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃ 20
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃ 21
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃ 22
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃ 23
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃ 24
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃ 25
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃ 26
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃ 27
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃ 28
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃ 29
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃ 30
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃ 31
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃ 32
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃ 33
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃ 34
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».

< איוב 21 >