< איוב 20 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃ 1
Nake Zofaru ũrĩa Mũnaamathi agĩcookia atĩrĩ:
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃ 2
“Meciiria makwa nĩ mathĩĩnĩku, na nĩkĩo ngũcookia, nĩ ũndũ nĩndangĩkĩte mũno.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃ 3
Ndĩraigua irũithia rĩa kũnjonorithia, naguo ũmenyo wakwa nĩũranjĩkĩra hinya wa gũcookia.
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃ 4
“Ti-itherũ nĩũũĩ ũrĩa gũtũire kuuma tene rĩrĩa mũndũ aigirwo gũkũ thĩ ĩno,
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃ 5
atĩ kũrũũhia kwa arĩa aaganu no gwa kahinda, o nakĩo gĩkeno kĩa andũ arĩa matooĩ Ngai no gĩa kahinda kanini.
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃ 6
O na gũtuĩka mwĩtĩĩo wake nĩ ũkinyaga o igũrũ, naguo mũtwe wake ũkahutia matu-rĩ,
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃ 7
agaathira nginya tene o ta mai make mwene; arĩa manamuona mooragie atĩrĩ, ‘Kaĩ aathiire kũ?’
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃ 8
Airagĩria ta kĩroto, akaaga kuoneka rĩngĩ, akaingatwo ta kĩoneki kĩa ũtukũ.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃ 9
Riitho rĩrĩa rĩamuonaga rĩtikamuona rĩngĩ; harĩa aaikaraga hatikamuona rĩngĩ.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃ 10
Ciana ciake ikaageragia kwĩiguithania na athĩĩni; moko make mwene no nginya magaacookia ũtonga wake kũrĩa aaũrutire.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃ 11
Hinya wa wĩthĩ ũrĩa ũiyũrĩte mahĩndĩ-inĩ make ũgaakoma hamwe nake rũkũngũ-inĩ.
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃ 12
“O na gũtuĩka ũũru ũrĩ mũrĩo ũrĩ kanua gake, na nĩaũhithaga rungu rwa rũrĩmĩ rwake,
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃ 13
o na gũtuĩka ndangĩhota kũũrekia na aũigaga kanua gake-rĩ,
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃ 14
irio ciake nĩikarũra irĩ nda yake; igaatuĩka ũrũrũ wa nduĩra thĩinĩ wake.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃ 15
Nĩagatahĩka ũtonga ũrĩa ameretie; Mũrungu nĩagatũma aũtahĩke.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃ 16
Nĩakoonga thumu wa nyoka; magego ma nyoka nĩmo makaamũũraga.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃ 17
Ndagakenera tũrũũĩ, njũũĩ iria ithereraga ũũkĩ na ngorono.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃ 18
Kĩndũ kĩrĩa anogeire no nginya agagĩcookia atakĩrĩte; ndagakenera uumithio wa wonjoria wake.
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃ 19
Nĩgũkorwo nĩahinyĩrĩirie athĩĩni, akamatiga matarĩ na kĩndũ; nĩatunyanĩte nyũmba iria ataakire.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃ 20
“Ti-itherũ merirĩria make matingĩthira; ndangĩĩhonokia na indo iria eigĩire.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃ 21
Gũtirĩ kĩndũ atigĩirio gĩa kũrĩa; ũtonga wake ndũgatũũra.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃ 22
Hĩndĩ ĩrĩa aiganĩire nĩ ũndũ wa kũingĩhia indo, mĩnyamaro nĩĩkamũnyiita; ũkĩa nĩũkamũkora na nditi nene.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃ 23
Hĩndĩ ĩrĩa aiyũrĩtie nda yake-rĩ, nĩguo Ngai akaarekereria marakara make mahiũ mamũkore na amuurĩrie mahũũra make.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃ 24
O na angĩũrĩra indo cia mbaara cia kĩgera, akaarathwo na mũguĩ wa gĩcango.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃ 25
Aũcomoraga kuuma ngʼongʼo wake, mũtheece ũcio mũkengu akaũcomora kuuma ini-inĩ rĩake. Imakania nĩikamũkorerera;
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃ 26
nduma nene nĩyetereire igĩĩna ciake. Mwaki ũtarĩ mũhurutĩre nĩũkamũcina, na ũniine kĩrĩa gĩtigaire thĩinĩ wa hema yake.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃ 27
Igũrũ nĩrĩkaguũria wĩhia wake; thĩ nayo nĩĩkarahũka ĩmũũkĩrĩre.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃ 28
Kĩguũ nĩgĩgathereria nyũmba yake, indo cia nyũmba yake ithererio nĩ kĩguũ mũthenya ũcio wa mangʼũrĩ ma Ngai.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃ 29
Ũcio nĩguo ũndũ ũrĩa Ngai agayagĩra arĩa aaganu, igai rĩrĩa maathĩrĩirwo nĩ Mũrungu.”

< איוב 20 >