< איוב 20 >
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃ | 2 |
Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃ | 3 |
I have heard the reproof which putteth me to shame; And the spirit of my understanding answereth me.
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃ | 4 |
Knowest thou [not] this of old time, Since man was placed upon earth,
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃ | 5 |
That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless but for a moment?
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃ | 6 |
Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃ | 7 |
Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃ | 8 |
He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃ | 9 |
The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃ | 10 |
His children shall seek the favor of the poor, And his hands shall give back his wealth.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃ | 11 |
His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃ | 12 |
Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃ | 13 |
Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth;
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃ | 14 |
Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃ | 15 |
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God will cast them out of his belly.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃ | 16 |
He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃ | 17 |
He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃ | 18 |
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃ | 19 |
For he hath oppressed and forsaken the poor; He hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃ | 20 |
Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃ | 21 |
There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃ | 22 |
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃ | 23 |
When he is about to fill his belly, [God] will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃ | 24 |
He shall flee from the iron weapon, And the bow of brass shall strike him through.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃ | 25 |
He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃ | 26 |
All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown [by man] shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃ | 27 |
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃ | 28 |
The increase of his house shall depart; [His goods] shall flow away in the day of his wrath.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃ | 29 |
This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.