< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Ayup jawaben mundaq dédi: —
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃ 2
«Siler qachan’ghiche jénimni azablimaqchisiler, Qachan’ghiche méni söz bilen ezmekchisiler?
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃ 3
Siler méni on qétim xarlidinglar; Manga uwal qilishqa nomus qilmaysiler.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃ 4
Eger méning sewenlikim bolsa, Men emdi uning [derdini] tartimen.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃ 5
Eger siler méningdin üstünlük talashmaqchi bolsanglar, Yüzüm aldida sherm-hayani körsitip méni eyiblimekchi bolsanglar,
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ 6
Emdi bilip qoyunglarki, manga uwal qilghan Tengri iken, U tori bilen méni chirmashturup tartti;
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃ 7
Qara, men nale-peryad kötürüp «Zorawanliq!» dep warqiraymen, Biraq héchkim anglimaydu; Men warqiraymen, biraq manga adalet kelmeydu.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃ 8
U yolumni méni ötüwalmisun dep chit bilen tosup qoydi, Qedemlirimge qarangghuluq saldi.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃ 9
U mendin shan-sheripimni mehrum qildi, Béshimdin tajni tartiwaldi.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃ 10
U manga her tereptin buzghunchiliq qiliwatidu, men tügeshtim; Ümidimni U derexni yulghandek yuluwaldi.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃ 11
Ghezipini manga qaritip qozghidi, Méni Öz düshmenliridin hésablidi.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃ 12
Uning qoshunliri sep tüzüp atlandi, Pelempeylirini yasap manga hujum qildi, Ular chédirimni qorshawgha élip bargah tikiwaldi.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃ 13
U qérindashlirimni mendin néri qildi, Tonushlirimning méhrini mendin üzdi.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃ 14
Tughqanlirim mendin yatliship ketti, Dost-buraderlirim méni unutti.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ 15
Öyümde turghan musapirlar, hetta dédeklirimmu méni yat adem dep hésablaydu; Ularning neziride men musapir bolup qaldim.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃ 16
Men chakirimni chaqirsam, u manga jawab bermeydu; Shunga men uninggha aghzim bilen yélinishim kérek.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃ 17
Tiniqimdin ayalimning qusqusi kélidu, Aka-ukilirim sésiqliqimdin bizar.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃ 18
Hetta kichik balilar méni kemsitidu; Ornumdin turmaqchi bolsam, ular méni haqaretleydu.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃ 19
Méning sirdash dostlirimning hemmisi mendin nepretlinidu, Men söygenler mendin yüz öridi.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃ 20
Et-térilirim ustixanlirimgha chapliship turidu, Jénim qil üstide qaldi.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃ 21
Ah, dostlirim, manga ichinglar aghrisun, ichinglar aghrisun! Chünki Tengrining qoli manga kélip tegdi.
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃ 22
Siler némishqa Tengridek manga ziyankeshlik qilisiler? Siler némishqa etlirimge shunche toymaysiler!
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃ 23
Ah, méning sözlirim yézilsidi! Ular bir yazmigha pütüklük bolghan bolatti!
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃ 24
Ular tömür qelem bilen qoghushun ichige yézilsidi! Ebedil’ebed tash üstige oyup pütülgen bolatti!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃ 25
Biraq men shuni bilimenki, özümning Hemjemet-Qutquzghuchim hayattur, U axiret künide yer yüzide turup turidu!
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃ 26
Hem méning bu tére-etlirim buzulghandin kéyin, Men yenila ténimde turup Tengrini körimen!
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃ 27
Uni özümla eyni halda körimen, Bashqa ademning emes, belki özümning közi bilen qaraymen; Ah, qelbim buninggha shunche intizardur!
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃ 28
Eger siler: «Ishning yiltizi uningdidur, Uni qandaq qilip qistap qoghliwételeymiz?!» — désenglar,
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃ 29
Emdi özünglar qilichtin qorqqininglar tüzük! Chünki [Xudaning] ghezipi qilich jazasini élip kélidu, Shuning bilen siler [Xudaning] sotining quruq gep emeslikini bilisiler».

< איוב 19 >