< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
А Йов відповів та й сказав:
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃ 2
„Аж до́ки смути́ти ви бу́дете душу мою, та души́ти словами мене?
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃ 3
Десять раз це мене ви соро́мите, гноби́ти мене не стида́єтесь!
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃ 4
Якщо справді зблуди́в я, то мій гріх при мені позоста́не.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃ 5
Чи ви велича́єтесь справді над мною, і виказуєте мою га́ньбу на мене?
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ 6
Знайте тоді, що Бог скри́вдив мене, і тене́та Свої розточи́в надо мною!
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃ 7
Ось „ґвалт!“я кричу́, та не відповідає ніхто, голошу́, — та немає суду!
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃ 8
Він дорогу мою оточи́в — і я не перейду́, Він поклав на стежки́ мої те́мряву!
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃ 9
Він стягнув з мене славу мою і вінця́ зняв мені з голови!
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃ 10
Звідусі́ль Він ламає мене, — і я йду, наді́ю мою, як те дерево, ви́вернув Він.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃ 11
І на мене Свій гнів запали́в, і зарахува́в Він мене до Своїх ворогів:
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃ 12
полки́ Його ра́зом прихо́дять, і тору́ють на ме́не доро́гу свою, і табору́ють навко́ло наме́ту мого.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃ 13
Віддали́в Він від мене братів моїх, а знайо́мі мої почужі́ли для мене,
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃ 14
мої ближні відста́ли, і забу́ли про мене знайо́мі мої.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ 15
Ме́шканці дому мого́, і служниці мої за чужого вважають мене́, — чужако́м я став в їхніх оча́х.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃ 16
Я кличу свойо́го раба — і він відповіді не дає, хоч своїми уста́ми благаю його́.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃ 17
Мій дух став бридки́й для моєї дружи́ни, а мій за́пах — синам моєї утро́би.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃ 18
Навіть діти малі зневажають мене, — коли я встаю, то глузу́ють із мене.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃ 19
Мої всі пові́рники бри́дяться мною, а кого я кохав — оберну́лись на мене.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃ 20
До шкіри моєї й до тіла мого приліпилися кості мої, ще біля зубів лиш зосталася шкіра моя.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃ 21
Змилуйтеся надо мною, о, змилуйтеся надо мною ви, ближні мої, бо Божа рука доторкну́лась мене!
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃ 22
Чого́ ви мене переслідуєте, немов Бог, і не наси́чуєтесь моїм тілом?
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃ 23
О, коли б записати слова́ мої, о, коли б були в книжці вони позазна́чувані,
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃ 24
коли б ри́льцем залізним та о́ливом в скелі навіки вони були ви́тесані!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃ 25
Та я знаю, що мій Викупи́тель живий, і останнього дня Він піді́йме із пороху
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃ 26
цю шкіру мою, яка розпадається, і з тіла свойого я Бога побачу,
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃ 27
сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі. Тануть ни́рки мої в моїм ну́трі!
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃ 28
Коли скажете ви: „На́що будемо гнати його́, коли́ корень справи знахо́диться в ньому!“
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃ 29
то побійтесь меча собі ви, бо гнів за провину — то меч, щоб ви знали, що є ще Суддя!“

< איוב 19 >