< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Pea naʻe toki tali ʻe Siope, ʻo ne pehē,
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃ 2
‌ʻE fēfē hono fuoloa mo hoʻomou fakafiuʻi hoku laumālie, mo lailaiki ʻaki au ʻae ngaahi lea.
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃ 3
Ko hono liunga hongofulu eni mo hoʻomou manukiʻi au: pea ʻoku ʻikai te mou mā ʻi hoʻomou fai ʻo hangē ko e kau muli kiate au.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃ 4
Pea kapau moʻoni kuo u hē, ʻoku ʻiate au pe ʻeku hē.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃ 5
Pea kapau moʻoni te mou fai fielahi kiate au, pea talatalaakiʻi au ʻaki hoku manukiaʻanga:
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ 6
Mou ʻilo eni, kuo fulihi au ʻe he ʻOtua, pea ne kāpui au ʻaki hono kupenga.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃ 7
“Vakai, ʻoku ou tangi koeʻuhi ko e fakamālohi, ka ʻoku ʻikai ongoʻi au: ʻoku ou tangi kalanga ka ʻoku ʻikai ha fakamaau.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃ 8
Kuo ne feleʻi hoku hala ke ʻoua naʻaku ʻalu, pea kuo ne ʻai ʻae fakapoʻuli ʻi hoku ngaahi hala.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃ 9
Kuo ne fakamasivaʻi au ʻi hoku nāunau, pea kuo ne toʻo ʻae tatā mei hoku ʻulu.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃ 10
Kuo ne fakaʻauhaʻi au mei he potu kotoa pē, pea kuo u mole: pea kuo ne taʻaki ʻeku ʻamanaki ʻo hangē ha ʻakau.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃ 11
Kuo ne tutu foki ʻa hono houhau kiate au, pea ʻoku ne lauʻi au ko e taha ʻo hono ngaahi fili.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃ 12
‌ʻOku fakataha ʻene ngaahi kautau, ʻonau keli takatakai ʻiate au, pea nofo fakatakamilo ʻi hoku fale.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃ 13
“Kuo ne fakamamaʻo atu hoku kāinga ʻiate au, pea ko ʻeku ngaahi kaumeʻa ʻoku mahuʻi ʻaupito meiate au.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃ 14
Kuo mahuʻi hoku ngaahi kāinga ʻiate au, pea kuo fakangalongaloʻi au ʻe hoku ngaahi kāinga feʻofoʻofani.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ 15
Ko kinautolu ʻoku nofo ʻi hoku fale, mo ʻeku kau kaunanga, ʻoku nau lau au ko e muli, ko e taha kehe au ʻi honau ʻao.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃ 16
Naʻaku ui ki heʻeku tamaioʻeiki, ka naʻe ʻikai te ne tali; ne u fakakolekole ʻaki hoku ngutu ki ai.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃ 17
Kuo fakalielia ʻa ʻeku mānava ki hoku uaifi, neongo ʻa ʻeku fakakolekole koeʻuhi ko e fānau ʻa hoku sino ʻoʻoku.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃ 18
‌ʻIo, naʻe manukiʻi au ʻe he fānau iiki, ʻoku ou tuʻu hake pea nau lauʻikoviʻi au.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃ 19
Kuo fehiʻa kiate au ʻa hoku ngaahi kāinga feʻofoʻofani kotoa pē, pea ko kinautolu ne u ʻofa ki ai kuo liliu ʻo angatuʻu kiate au.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃ 20
‌ʻOku piki hoku ngaahi hui ki hoku kili ʻo hangē ko hoku kakano, pea kuo u hao mo e kili ʻo hoku kau nifo.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃ 21
“ʻOfa mai kiate au, ʻofa mai kiate au, ʻakimoutolu ko hoku kāinga; he kuo ala kiate au ʻae nima ʻoe ʻOtua.
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃ 22
Ko e hā ʻoku mou fakatanga ai au ʻo hangē ko e ʻOtua, pea mou taʻefiu ʻi hoku kakano?
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃ 23
“Taumaiā kuo tohi ʻa ʻeku ngaahi lea! Taumaiā kuo tohi ia ʻi ha tohi!
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃ 24
Koeʻuhi ke tohi tongi ia ʻaki ʻae peni ukamea mo e pulu, ʻi he maka ke taʻengata!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃ 25
He ʻoku ou ʻilo ʻoku moʻui ʻa hoku Huhuʻi, pea ʻe tuʻu ia ʻi māmani ʻi he ʻaho fakamui.
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃ 26
Pea ka ʻosi hoku kili pea maumau hoku sino, ka te u mamata ʻi hoku kakano ki he ʻOtua:
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃ 27
‌ʻAia te u mamata ki ai maʻaku, pea ʻe vakai ki ai ʻa hoku mata, pea ʻikai ha taha kehe; “Neongo ʻae ʻauha ʻa hoku ngaahi kupuʻi sino ʻiate au.
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃ 28
Ka ʻe lelei hoʻomou pehē, ‘Ko e hā ʻoku tau fakatanga ai ia?’ He ʻoku ʻiate au ʻae tefito ʻoe meʻa lelei.
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃ 29
Ke manavahē ʻakimoutolu ki he heletā: he ʻoku ʻomi ʻe he ʻita ʻae ngaahi tautea ʻoe heletā, koeʻuhi ke mou ʻilo ʻoku ai ʻae fakamaau.”

< איוב 19 >