< איוב 19 >
Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃ | 2 |
lini mtanifanya mimi kuteseka na kunivunja vunja mimi vipande vipnde kwa maneno?
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃ | 3 |
Mara kumi hivi mmenishutumu mimi; ninyi hamuoni aibu kwamba mmenitendea mimi kwa ukatili.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃ | 4 |
Kama ni dhahiri kweli mimi nimekosa, makosa yangu hubaki kuwa wajibu wangu.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃ | 5 |
Kama ni dhahiri ninyi mtajiinua juu yangu mimi na kuutumia uvumilivu wangu kunipinga mimi,
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ | 6 |
kisha ninyi mnapaswa kutambua kwamba Mungu amefanya mabaya kwangu mimi na amenikamata mimi katika mtego wake yeye.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃ | 7 |
Tazama, Mimi ninalia kwa sauti, “dhuluma!” lakini sipati jibu. Mimi ninaita kwa ajili ya msaada, lakini hakuna haki.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃ | 8 |
Yeye ameiwekea ukuta njia yangu, ili kwamba mimi nisiweze kupita, na yeye ameweka giza katika njia yangu.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃ | 9 |
Yeye ameniondoa Mimi kutoka katika utukufu wangu, na ameichukua taji kutoka kwenye kichwa changu mimi.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃ | 10 |
Yeye amenivunjavunja mimi chini kwa kila upande, na Mimi nimetoweka; yeye amelikokota juu tumaini langu kama mti.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃ | 11 |
Yeye pia ameiongeza ghadhabu yake dhidi yangu mimi; yeye ananihesabu mimi kama mmoja wa adui zake.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃ | 12 |
Majeshi yake huja juu pamoja; wao wananikosesha tumaini kwa kuniteka nyara kwa kundi kubwa kupigana na mimi wakizunguka hema yangu.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃ | 13 |
Yeye amewaweka ndugu zangu mbali kutoka kwangu mimi; watu wangu wa karibu wote wamejitenga kutoka kwangu mimi.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃ | 14 |
Vizazi vyangu vimeniangusha mimi; rafiki zangu wa karibu wamenisahamu mimi.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ | 15 |
Wale ambao mwanzoni walikaa kama wageni ndani ya nyumba yangu na watumishi wangu wa kike, hunihesabu mimi kama mgeni. Mimi nimekuwa mgeni katika macho yao.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃ | 16 |
Mimi ninamwita mtumishi wangu, lakini yeye hanipi jibu japokuwa Mimi nimemsihi yeye kwa midomo yangu.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃ | 17 |
Pumzi yangu mimi ni chukizo kwa mke wangu; Hata mimi ninachukiwa na wale ambao walizaliwa kutoka katika tumbo la mama yangu mimi.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃ | 18 |
Hata watoto wachanga wananichukia mimi; ikiwa Mimi nitainuka kuzungumza, wao huzungumza dhidi yangu mimi.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃ | 19 |
Rafiki zangu wote ninaowazoea wananichukia sana mimi; wale ambao Mimi ninawapenda wamegeuka kinyume na mimi.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃ | 20 |
Mifupa yangu inashikamana kwenye ngozi yangu na kwenye mwili wangu; Mimi ninaishi tu kwa ngozi ya meno yangu.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃ | 21 |
Iweni na huruma juu yangu mimi, muwe na huruma juu yangu mimi, rafiki zangu, kwa maana mkono wa Mungu umenigusa mimi.
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃ | 22 |
Kwa nini mnanitesa mimi kama ninyi mlikuwa Mungu? kwa nini hamjatosheka bado kwa kula mwili wangu?
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃ | 23 |
Laiti, hayo maneno yangu yangekuwa yameandikwa chini! Laiti, hayo yangekuwa yameandikwa katika kitabu!
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃ | 24 |
Laiti, kwa kalamu ya chuma na risasi hayo yangekuwa yamechorwa katika mwamba siku zote!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃ | 25 |
Lakini kama ilivyo kwangu mimi, Mimi ninafahamu kwamba mkombozi wangu anaishi, na kwamba hata mwisho atasimama katika nchi;
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃ | 26 |
baada ya ngozi yangu, hivyo ndivyo, mwili huu, unaharibiwa, ndipo katika mwili wangu mimi Nitamwona Mungu.
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃ | 27 |
Mimi nitamwona yeye kwa macho yangu mwenyewe-Mimi, na siyo mtu mwingine. Moyo wangu hushindwa ndani yangu mimi.
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃ | 28 |
Kama mnatasema, 'Kwa jinsi gani tutamtesa yeye? Mzizi wa mahangaiko yake unakaa katika yeye;
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃ | 29 |
ndipo uwe umeogopeshwa kwa ule upanga, kwa sababu ghadhabu huleta hukumu ya upanga, hivyo kwamba wewe uweze kutambua kuna hukumu.”