< איוב 19 >
Tetapi Ayub menjawab, "Mengapa aku terus kamu kecam, dan kamu siksa dengan perkataan?
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃ | 2 |
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃ | 3 |
Berkali-kali kamu menghina aku, dan kamu aniaya aku tanpa rasa malu.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃ | 4 |
Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃ | 5 |
Kamu pikir dirimu lebih baik daripadaku; susahku kamu anggap bukti kesalahanku.
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ | 6 |
Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃ | 7 |
Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃ | 8 |
Allah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃ | 9 |
Ia merampas hartaku semua, dan nama baikku dirusakkan-Nya.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃ | 10 |
Ia menghantam aku dari segala jurusan, seperti orang mencabut akar dari tanaman, lalu membiarkannya merana dan layu, begitulah direnggut-Nya segala harapanku.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃ | 11 |
Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃ | 12 |
Pasukan-Nya menyerbu tanpa dapat dibendung; jalanku dihalangi, dan kemahku dikepung.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃ | 13 |
Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃ | 14 |
Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ | 15 |
Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃ | 16 |
Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃ | 17 |
Istriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃ | 18 |
Aku dihina oleh anak-anak di jalan; jika aku berdiri, aku ditertawakan.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃ | 19 |
Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃ | 20 |
Tubuhku tinggal kulit pembalut tulang; hampir saja aku mati dan nyawaku melayang.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃ | 21 |
Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃ | 22 |
Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃ | 23 |
Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃ | 24 |
kiranya dengan besi dipahat pada batu, supaya bertahan sepanjang waktu.
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃ | 25 |
Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku.
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃ | 26 |
Meskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃ | 27 |
Dengan mataku sendiri Dia akan kulihat, dan bagiku Dia menjadi sahabat. Hatiku hancur sebab kamu berkata,
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃ | 28 |
'Bagaimana caranya kita mendakwanya?' Kamu mencari alasan untuk membuat perkara.
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃ | 29 |
Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."