< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Epi Job te reponn:
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃ 2
Pou konbyen de tan, nou va toumante m, e kraze mwen avèk pawòl yo?
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃ 3
Dis fwa sa yo nou te ensilte m; nou pa menm wont fè m tò.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃ 4
Menm si m fè erè, erè sa repoze anndan m.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃ 5
Si anverite nou vin ògeye kont mwen, e fè m wè prèv a gwo wont mwen,
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ 6
alò, konnen byen ke Bondye te fè m tò, e te fèmen pèlen Li an antoure mwen.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃ 7
“Gade byen, mwen kriye: ‘Vyolans!’ Men nanpwen repons. Mwen rele sekou! Men nanpwen jistis.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃ 8
Li te bare chemen mwen pou m pa kab pase, e Li te mete fènwa sou pa m yo.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃ 9
Li te retire lonè sou mwen e te retire kouwòn nan sou tèt mwen.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃ 10
Li kraze desann mwen tout kote e mwen fin disparèt; Li te dechouke espwa m kon yon pyebwa.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃ 11
Anplis, Li te limen lakòlè Li kont mwen e te konsidere m kon lènmi Li.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃ 12
Lame Li a vin rasanble pou bati chemen pa yo kont mwen. Yo fè kan kap antoure tant mwen an.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃ 13
“Li te retire frè m yo byen lwen mwen e sila mwen te konnen yo vin separe de mwen nèt.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃ 14
Fanmi mwen yo vin fè fayit e pi pwòch zami m yo te bliye m.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃ 15
Sila ki rete lakay mwen yo ak sèvant mwen yo konsidere m kon yon etranje. Mwen se yon etranje menm nan zye yo.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃ 16
Mwen rele sèvitè mwen an, men li pa reponn; mwen oblije sipliye l ak bouch mwen.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃ 17
Menm souf mwen fè bay ofans a madanm mwen, e mwen vin abominab a pwòp frè m.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃ 18
Timoun yo meprize mwen. Mwen leve e yo pale kont mwen.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃ 19
Tout asosye m yo etone ak krent devan m. Sila ke m byen renmen yo te vire kont mwen.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃ 20
Zo m yo kole sou po m ak chè m; se sèl pa po dan m ke m chape lanmò.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃ 21
“Gen pitye pou mwen, gen pitye, O nou menm ki zanmi mwen yo, paske men Bondye vin frape mwen.
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃ 22
Poukisa n ap pèsekite mwen menm tankou Bondye e pa satisfè ak chè mwen.
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃ 23
O ke pawòl mwen yo te ekri! O ke yo te enskri nan yon liv!
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃ 24
Ke avèk pwent plim ak plon, yo te grave sou wòch la jis pou tout tan!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃ 25
Men pou mwen, mwen konnen ke Redanmtè mwen an vivan. Epi apre tout sa a, li va vin kanpe sou latè.
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃ 26
Menm lè po m fin detwi, malgre chè m fin sòti, mwen va wè Bondye nan chè a;
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃ 27
ke mwen, mwen menm va wè, ke zye m va wè, e se pa kon yon etranje. “Kè m vin fèb anndan m.
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃ 28
Si nou di: ‘Men kijan nou va pèsekite li!’ pwiska rasin ka sa a se nan mwen,’
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃ 29
fè lakrent nepe a pou kont nou, paske lakòlè Bondye mennen pinisyon nepe a. Fòk nou kab konnen, gen jijman.”

< איוב 19 >