< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר׃ 1
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ 2
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ 3
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ 4
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ 5
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ 6
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ 7
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ 8
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ 9
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ 10
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ 11
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ 12
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ 13
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ 14
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ 15
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ 16
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ 17
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ 18
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ 19
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ 20
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ 21
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.

< איוב 18 >