< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר׃ 1
Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ 2
“¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ 3
¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ 4
Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ 5
“Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ 6
La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ 7
En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ 8
Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ 9
Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ 10
Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ 11
El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ 12
El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ 13
La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ 14
Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ 15
La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ 16
Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ 17
el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ 18
Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ 19
No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ 20
La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ 21
Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.

< איוב 18 >