< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר׃ 1
नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ 2
तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ 3
आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ 4
रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ 5
खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ 6
त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ 7
त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ 8
त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ 9
सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ 10
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ 11
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ 12
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ 13
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ 14
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ 15
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ 16
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ 17
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ 18
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ 19
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ 20
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ 21
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”

< איוב 18 >