< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר׃ 1
Darauf erwiderte Bildad von Schuach:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ 2
"Wie lange steht's noch an, bis daß ihr Schluß mit diesen Worten macht, bis ihr belehrt und wir erwidern können?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ 3
Warum sind wir wie Vieh geachtet, nach eurer Ansicht wie vernagelt?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ 4
Der du in deiner Wut dich selbst zerfleischst, soll deinetwegen gar die Welt sich selber überlassen sein? Und soll der Fels von seiner Stelle rücken?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ 5
Jedoch des Frevlers Licht verlischt; nicht brennt mehr seines Herdes Feuer.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ 6
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ 7
Im besten Alter lahmt sein Schritt; sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ 8
Sein Fuß wird in dem Netz verstrickt, und im Gestrüpp verfängt er sich.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ 9
Die Ferse hält der Fallstrick fest, und Schlingen klammern sich an ihn.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ 10
Versteckt am Boden ist das Seil; die Falle liegt am Weg für ihn.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ 11
Die Schrecken lagern sich um ihn und machen, daß er Angst bekommt. -
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ 12
Die Kinder sollen Hunger leiden, und Unheil sei bereit für seine Gattin!
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ 13
Die Glieder seines Leibs verzehre, des Todes Erstgeborener verzehre seine Glieder! -
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ 14
Aus seinem Zelte, seinem Glücke wird er fortgerissen; man führt ihn zu dem Schreckenskönig.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ 15
Man wohnt in seinem Zelte ohne ihn; auf seine Wohnung streut man Schwefel.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ 16
Von unten dorren seine Wurzeln, und oben welken seine Zweige.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ 17
Und von der Erde schwindet sein Gedächtnis; kein Name bleibt ihm bei den Leuten draußen.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ 18
Man stößt ihn aus dem Licht in Nacht und treibt ihn aus der Welt hinaus.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ 19
Nicht Schoß noch Sproß hat er im Volk; nicht einer bleibt in seiner Wohnung übrig.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ 20
Ob seines Schicksals starrt der Westen, und die im Osten faßt ein Grauen.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ 21
Dies ist des Frevlers Los, und dahin kommt's mit dem, der nichts von Gott mehr wissen will."

< איוב 18 >