< איוב 18 >
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ | 2 |
How long will it be before you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ | 3 |
Why are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ | 4 |
He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ | 5 |
Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ | 6 |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ | 7 |
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ | 8 |
For he is cast into a net by his own feet, and he walks on a snare.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ | 9 |
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ | 10 |
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ | 11 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ | 12 |
His strength shall be extremely hungry, and destruction shall be ready at his side.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ | 13 |
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ | 14 |
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ | 15 |
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered on his habitation.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ | 16 |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ | 17 |
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ | 18 |
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ | 19 |
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ | 20 |
They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ | 21 |
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.