< איוב 18 >
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ | 2 |
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ | 3 |
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ | 4 |
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ | 5 |
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ | 6 |
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ | 7 |
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ | 8 |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ | 9 |
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ | 10 |
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ | 11 |
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ | 12 |
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ | 13 |
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ | 14 |
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ | 15 |
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ | 16 |
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ | 17 |
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ | 18 |
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ | 19 |
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ | 20 |
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ | 21 |
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.