< איוב 18 >
Then Bildad the Shuhite replied:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ | 2 |
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ | 3 |
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ | 4 |
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ | 5 |
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ | 6 |
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ | 7 |
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ | 8 |
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ | 9 |
A trap seizes his heel; a snare grips him.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ | 10 |
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ | 11 |
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ | 12 |
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ | 13 |
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ | 14 |
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ | 15 |
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ | 16 |
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ | 17 |
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ | 18 |
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ | 19 |
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ | 20 |
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ | 21 |
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”