< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר׃ 1
叔亞人彼耳達得發言說:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃ 2
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃ 3
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃ 4
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃ 5
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃ 6
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃ 7
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃ 8
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃ 9
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃ 10
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃ 11
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃ 12
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃ 13
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃ 14
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃ 15
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃ 16
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃ 17
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃ 18
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃ 19
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃ 20
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃ 21
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。

< איוב 18 >