< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃ 1
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃ 2
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ 3
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃ 4
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃ 5
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ 6
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃ 7
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃ 8
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃ 9
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃ 10
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃ 11
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃ 12
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol h7585) 13
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃ 14
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃ 15
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol h7585) 16
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)

< איוב 17 >