< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃ | 1 |
Pema na ngai ekomi pene ya kosila, mikolo na ngai etikali ya kotanga, kunda ezali kozela ngai.
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃ | 2 |
Solo, batioli bazingeli ngai, miso na ngai ezali komona kotiola na bango.
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ | 3 |
Oh Nzambe, mipesa ata Yo moko lokola ndanga, na esika na ngai, epai na Yo; soki te, nani mosusu akoki komipesa lokola ndanga mpo na ngai!
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃ | 4 |
Okangi boyebi na bango mpo ete basosola te; yango wana, okolongisa bango te.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃ | 5 |
Moto oyo akofunda balingami na ye mpo ete babotola bomengo na bango na makasi, bana na ye bakokufa miso.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ | 6 |
Nzambe akomisi ngai lokola lisapo kati na minoko ya bato, lokola moto oyo babwakelaka soyi na elongi.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃ | 7 |
Miso na ngai ekomi molili likolo ya pasi, mpe nzoto na ngai nyonso ekomi lokola elilingi.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃ | 8 |
Bato ya sembo bazali kokamwa likambo yango, mpe moto oyo ayebi na ye likambo te atelemeli moto mabe.
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃ | 9 |
Nzokande, bato ya sembo bakangamaka na nzela na bango, mpe bato ya maboko peto bakomaka lisusu makasi koleka.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃ | 10 |
Bino nyonso, boya mpe bomeka lisusu! Nakomona ata moto moko te ya bwanya kati na bino.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃ | 11 |
Mikolo na ngai ekomi pene ya kosila; mabongisi na ngai mpe baposa ya motema na ngai, nyonso, esili kobeba.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃ | 12 |
Bato oyo bazali komona butu lokola moyi bazali koloba kati na molili: ‹ Pole ekomi pene, › nzokande molili ezali makasi.
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol ) | 13 |
Soki ezali na ndako moko kaka oyo nazali kotiela elikya, ezali nde kunda; soki mpe nakotandaka mbeto na ngai, ezali nde kati na mboka ya bakufi. (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃ | 14 |
Soki nalobi na kunda: ‹ Ozali tata na ngai, › mpe na mutsopi: ‹ Ozali mama na ngai to ndeko na ngai ya mwasi, ›
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃ | 15 |
wana elikya na ngai ezali penza wapi, mpe nani penza azali komona elikya na ngai?
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol ) | 16 |
Ekokita kino na bikuke ya kufa tango tokokende elongo kopema kati na putulu. » (Sheol )