< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃ 1
Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃ 2
Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ 3
Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃ 4
Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃ 5
Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ 6
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃ 7
Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃ 8
Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃ 9
Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃ 10
Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃ 11
Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃ 12
On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol h7585) 13
Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃ 14
J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃ 15
Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol h7585) 16
Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol h7585)

< איוב 17 >