< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃ 1
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃ 2
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃ 3
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃ 4
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃ 5
He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃ 6
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃ 7
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃ 8
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃ 9
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃ 10
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃ 11
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃ 12
They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃ (Sheol h7585) 13
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃ 14
If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃ 15
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃ (Sheol h7585) 16
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol h7585)

< איוב 17 >