< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Andin Ayup jawaben mundaq dédi: —
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ 2
Men mushundaq geplerni köp anglighanmen; Siler hemminglar azab yetküzidighan ajayib teselli bergüchi ikensiler-he!
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ 3
Mundaq watildap qilghan gepliringlarning chéki barmu? Silerge mundaq jawab bérishke zadi néme qutratquluq qildi?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ 4
Xalisamla özüm silerge oxshash söz qilalayttim; Siler méning ornumda bolidighan bolsanglar, Menmu sözlerni baghlashturup éytip, silerge zerbe qilalaytim, Béshimnimu silerge qaritip chayqiyalayttim!
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃ 5
Halbuki, men eksiche aghzim bilen silerni righbetlendürettim, Lewlirimning tesellisi silerge dora-derman bolatti.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃ 6
Lékin méning sözlishim bilen azabim azaymaydu; Yaki gépimni ichimge yutuwalisammu, manga néme aramchiliq bolsun?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃ 7
Biraq U méni halsizlandürüwetti; Shundaq, Sen pütkül ailemni weyran qiliwetting!
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃ 8
Sen méni qamalliding! Shuning bilen [ehwalim manga] guwahliq qilmaqta; Méning oruq-qaqshal [bedinim] ornidin turup özümni eyiblep guwahliq qilidu!
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃ 9
Uning ghezipi méni titma qilip, Méni ow oljisi qilidu; U manga qarap chishini ghuchurlitidu; Méning düshminimdek közini alayitip manga tikidu.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ 10
[Ademler] manga qarap [mazaq qiliship] aghzini achidu; Ular nepret bilen mengzimge kachatlaydu; Manga hujum qilay dep sep tüzidu.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃ 11
Xuda méni eskilerge tapshurghan; Méni rezillerning qoligha tashliwetkeniken.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃ 12
Eslide men tinch-amanliqta turattim, biraq u méni pachaqlidi; U boynumdin silkip bitchit qiliwetti, Méni Öz nishani qilghaniken.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ 13
Uning oqyachiliri méni qapsiwaldi; Héch ayimay U üchey-baghrimni yirtip, Ötümni yerge töküwetti.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃ 14
U u yer-bu yérimge üsti-üstilep zexim qilip bösüp kiridu; U palwandek manga qarap étilidu.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃ 15
Téremning üstige böz rext tikip qoydum; Öz izzet-hörmitimni topa-changgha sélip qoydum.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃ 16
Gerche qolumda héchqandaq zorawanliq bolmisimu, Duayim chin dilimdin bolghan bolsimu, Yüzüm yigha-zaridin qizirip ketti; Qapaqlirimni ölüm sayisi basti.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃ 17
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃ 18
Ah, yer-zémin, qénimni yapmighin! Nale-peryadim toxtaydighan’gha jay bolmighay!
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃ 19
Biraq mana, asmanlarda hazirmu manga shahit Bolghuchi bar! Ershlerde manga kapalet Bolghuchi bar!
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ 20
Öz dostlirim méni mazaq qilghini bilen, Biraq közüm téxiche Tengrige yash tökmekte.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃ 21
Ah, insan balisi dosti üchün kélishtürgüchi bolghandek, Tengri bilen adem otturisidimu kélishtürgüchi bolsidi!
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ 22
Chünki yene birnechche yil ötüshi bilenla, Men barsa qaytmas yolda méngip qalimen.

< איוב 16 >