< איוב 16 >
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ | 2 |
“Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ yeinom; na mo nyinaa moyɛ gyamserefoɔ!
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ | 3 |
Mo kasa tentene no mma awieeɛ anaa? Ɛdeɛn na ɛha mo enti a mogu so redi anobaabaeɛ yi?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ | 4 |
Sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka me nso mɛtumi akasa sɛ mo; anka mɛtumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃ | 5 |
Nanso, anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekyerɛ nsɛm a ɛbɛfiri mʼanomu no bɛma mo ahotɔ.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃ | 6 |
“Nanso sɛ mekasa a, ɔyea a mete no remmoto; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃ | 7 |
Ao Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ; woasɛe me fie pasaa.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃ | 8 |
Woakyekyere me, ma abɛyɛ adansedie; me so teɛ ara na ɛreteɛ, na ɛdi adanseɛ tia me.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃ | 9 |
Onyankopɔn to hyɛ me so tete me wɔ nʼabufuo mu na ɔtwɛre ne se gu me so; deɛ ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ | 10 |
Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotorɔ de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃ | 11 |
Onyankopɔn de me ama abɔnefoɔ. Wato me atwene amumuyɛfoɔ nsam.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃ | 12 |
Na biribiara kɔ yie ma me, nanso ɔdwerɛɛ me; ɔsɔɔ me kɔn mu, too me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ | 13 |
nʼagyantofoɔ atwa me ho ahyia, ɔhwiree me sawa mu a wanhunu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma pete guu fam.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃ | 14 |
Ɔba me so ɛberɛ biara; na ɔto hyɛ me so sɛ ɔkofoɔ.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃ | 15 |
“Mapam ayitoma akata me wedeɛ so na masie mʼanintɔn wɔ mfuturo mu.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃ | 16 |
Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsum kabii atwa mʼani ho ahyia.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃ | 17 |
Nanso, me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaeɛbɔ yɛ kronn.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃ | 18 |
“Ao asase, nkata me mogya so; na mma wɔnsie me sufrɛ!
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃ | 19 |
Seesei mpo, me danseni wɔ soro; Me ɔkamafoɔ wɔ soro hɔ.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ | 20 |
Me ɔdimafoɔ yɛ mʼadamfo ɛberɛ a mesu gu Onyankopɔn soɔ yi;
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃ | 21 |
ɔgyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛdeɛ obi di ma nʼadamfo no.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ | 22 |
“Mfeɛ kakra bi akyi mɛtu kwan akɔ koransane.