< איוב 16 >
Wasephendula uJobe wathi:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ | 2 |
Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ | 3 |
Kuzakuba lesiphetho yini emazwini angumoya? Kumbe kuyini okulicunulayo ukuthi liphendule?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ | 4 |
Lami bengingakhuluma njengani uba umphefumulo wenu ubusendaweni yomphefumulo wami; bengingabuthelela amazwi phezu kwenu, ngilinikinele ikhanda lami.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃ | 5 |
Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃ | 6 |
Uba ngikhuluma, ubuhlungu bami kabudedi; uba ngiyekela, kuyini okusuka kimi?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃ | 7 |
Kodwa khathesi ungidinisile yena, wena uchithile yonke inhlangano yami.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃ | 8 |
Ungitshwabhanisile, kube yibufakazi, lokucaka kwami kungivukele, kuyafakaza ebusweni bami.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃ | 9 |
Ulaka lwakhe luyangidwengula, njalo uyangizonda; ungigedlela amazinyo akhe; isitha sami singicijisela amehlo aso.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ | 10 |
Bangikhamisela umlomo wabo, bangiwakala esihlathini ngokuyangisa, bengihlanganyela ndawonye.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃ | 11 |
UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃ | 12 |
Ngangonwabile, kodwa wangichoboza, wangidumela ngentamo, wangiphahlaza, wangimisa ngaba yinto yakhe yokunenjwa.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ | 13 |
Abatshoki bakhe bangigombolozela; uqhekeze izinso zami, engayekeli, wachithela emhlabathini inyongo yami.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃ | 14 |
Wangivodloza ngokuvodlovodloza, wagijimela kimi njengeqhawe.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃ | 15 |
Ngathunga isaka phezu kwesikhumba sami, ngathukuza uphondo lwami othulini.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃ | 16 |
Ubuso bami bubomvu ngokukhala, lenkotsheni zami kulethunzi lokufa,
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃ | 17 |
lanxa kungekho isihluku ezandleni zami, lomkhuleko wami uhlanzekile.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃ | 18 |
Mhlaba, ungaligqibeli igazi lami, lokukhala kwami kakungabi landawo.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃ | 19 |
Lakhathesi, khangelani, ubufakazi bami busemazulwini, lomfakazi wami usezindaweni eziphakemeyo.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ | 20 |
Abangane bami bayangiklolodela; ilihlo lami liyathonta kuNkulunkulu.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃ | 21 |
Kungathi kungaba khona ongamlamulela umuntu kuNkulunkulu, njengendodana yomuntu kumngane wayo.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ | 22 |
Ngoba iminyaka emilutshwana izafika, njalo ngizahamba ngendlela engingayikubuya ngayo.